“留住它,欧玲雅。留并
受它的威力。”
是一只手。一个湿、冰冷的东西贴在她的
肤上,逐渐变
,并开始缓慢升温,直至燃烧起来,像是摩
生火。
初看一,你准以为那些容
是空的。走近细看,你就会发现一只盘绕或者蠕动的蜥蜴,在一块平展的石板
探
探脑;或者是有着
胖的
的背
红
的蜘蛛被覆盖在一团乱蓬蓬的、黄褐
的
发
面;当然还会有蛇,安祥地躺在温
的沙床上。也许还会有一只蝗虫慢慢地从一只绿
的
虎
边飞过,却没有意识到自己正步向死亡。所有这一切都是用来观察的。欧玲雅却觉得仿佛是自己被关在一个玻璃容
中供人观看,而不是蛇或者蜘蛛。
“那么,这是些什么?”欧玲雅岔开话题,指着另一个容问
。
欧玲雅竭力去抵制这种诱惑。为什么这些人就擅长于暴别人
心最深
的恐惧?很小的时候,她就怕蛇。她曾经和它的一个表兄一起度过许多令她不安的
午--一个叫理查德的很不讨人喜
的男孩--他总是把他的卧室
得像一个动
园。墙边也摆满了大大小小的容
。里面散发
一阵阵令人恶心的、腐烂尸
的臭味。
“为什么不行?”欧玲雅好奇地问。
手,全都是手,在抚摸,在抚
,让人兴奋,又让人痛苦。她希望自己从痛苦中解脱
来,然而,她知
她必须忍受。
“黑毒蛇。”理查德不怀好意地说,“想摸摸吗?”
终于,当她到自己即将崩溃时,痛苦消失了,动作迅速得就像是它来得那样突然。一种
湿的空气再一次侵
她
的
肤中。
他把蜘蛛递给欧玲雅,但欧玲雅吓得不敢去接。“不要像一只受惊的小猫,”他嘲笑,“它咬起人来并不厉害--嗯,用不着这么小心翼翼的。”
“不!”欧玲雅大声拒绝;但是理查德全然不顾她烈的反汇,将手伸
容
去抓那只最
的、最老的毒蛇。
”
“一条镜蛇,欧玲雅,它的一滴毒
就能将人致死,你怕蛇,是吗?你不想让蛇亲吻你可
的
吗?毒蛇
你,欧玲雅,你不知
它们吻你的脖
时的
觉有多
妙。”
手腕上的手铐被取,一样东西放在她的手中。她立刻
觉
这是什么,开始颤栗不上。
她咬紧牙关,迫自己握住这个蜿蜓曲折的东西。那条蛇将
、
燥的蛇
绕在了她的手腕上。
“它们会吃掉对方。”
“不怕,从来没有怕过。”
。一个东西碰着她。
“受火
你的
,欧玲雅。
觉
妙的就像是待在地狱。”
“它们很漂亮,是不是?”理查德将一只绿的塔兰图拉毒蜘蛛放在手掌上,轻轻地抚摸着,就像是一些毫无
取心的男孩
抚摸着
的嘴巴一样。“当然,给它们交
时千万要小心--你不能让一只雄的和一只雌的
在一起太久。
“害怕吗,欧玲雅?害怕毒蛇吗?”