“Get dressed, Albus. I’ll take a look.”(穿好衣服,阿不思,我来看看。)
他睁开。透过
雾,盖勒特蓝
睛里锋锐的光显得前所未有的温和柔
。
盖勒特让浴桶自己灌,瞅了阿不思一
,好像在说,“哎,我该拿你怎么办”,然后亲自帮他解扣
。
趁盖勒特转去锁卧室的门,阿不思溜
了浴缸里。温
的
意瞬间浸透了全
,
化掉所有的疲惫和寒冷,舒展着一整晚都紧绷的神经。
盖勒特从门边走回来,试了试温,问他够不够
。
盖勒特又叹了气,语气像对待没有自理能力的孩
一样。
“Come into bed, my friend. It’s getting late.”(上床睡吧,我的朋友。夜深了。)
“It’s just right, thank you, Gellert.”(刚刚好,谢谢你,盖勒特。)
一颗接着一颗,微凉的指尖慢慢摩挲他膛的
肤,像雪
化的
觉。
但那一刻,盖勒特什么都没说。
过了不知多久,就在阿不思快要睡着的时候,某样柔温
的东西落在了他的额
上。
金发男孩儿默默望着浴缸里的红发男孩儿。炉里的柴火偶尔噼啪一声,火光摇曳
跃,像在讲述一个不可告人的秘密。卧室里
雾蒸腾,模糊了窗棂外的风雪,时间似乎也慢了
来,不忍打搅弥漫在整间屋
里的,淡淡而安静的喜乐。
盖勒特坦坦看着他, “Why, wasn’t I supposed to?”(怎么,难
我不该吗?)
嗯了一声,开始用被冻僵的手指艰难地解开衬衫扣。
盖勒特往后退开,阿不思摸了摸自己的唇。
阿不思红着脸,乖乖套上漂浮在他前的(盖勒特用无杖
法召唤来的)睡衣,深蓝
套的睡衣和睡
,在袖
和
绣着发着暗光的银
和金
星星。他和盖勒特的尺寸相差无几,穿上一
也没有不合
。
自从母亲去世后,还没人亲自为他drew a bath(放过盆浴)。
他的话没说完,被唇上温和但定的压力打断了。那个吻不是很用力,也没有持续很久,但在那几秒钟里,阿不思忽然看见盛夏里
亮戈德里克山谷的万千萤火虫、新年时绽放的无数
彩缤纷的烟花,柔和的夏风
走了冬日所有的焦虑和忧愁,温
的深蓝
夜空闪烁着永恒不灭的星光……
就那样,金发男孩儿在浴缸边支颐而坐,微微歪着,若有所思地望着在浴缸中闭目休息的红发男孩儿。他们之间有许多话题可以谈――可以谈
莉安娜的病
,可以谈阿不福思对盖勒特的不喜,可以谈他们为了“更伟大的利益”(The Greater Good)所
的计划,可以谈巫师该如何统治麻瓜,可以谈该如何征服死亡……
“Did you…Did you just kiss me?”(你……你刚刚吻了我?)
盖勒特把他扶上床,坐在他对面,掌心缓缓抚着他脚底和脚趾被冻伤的地方,用
法缓缓疗愈深
血肉的伤
。渐渐的,密密麻麻针扎般的疼痛消减了,只剩
舒适得几乎甜
的松弛
和
意。
阿不思扭了扭一只脚的趾,不好意思地笑
: “They are much better. Thank you, Gellert. I really――”(它们好多了,谢谢你,盖勒特。我真的――)
阿不思顺着盖勒特的力站起来,接过
巾,却在跨
浴缸的时候险些摔倒。被冻伤的双脚经过温
浴一泡,反而比冻僵的时候更疼了。