“因为,我赌这本日记。您也许不知它的存在,但它的主人是画家沃尔特・西克特,我只是略略翻了翻,看见了不少对您疯狂又
骨的
意表达,他会在日记里写什么,您想必比我更清楚。”
也许是雨的缘故,酒吧里的人寥寥无几,不同于前一日的喧嚣嘈杂。而亚麻凉
短发、一袭深黑的绅士以惯常有些慵懒的姿势,舒适地背后靠在椅背上,肤质苍白的右手持着
燃的雪茄,轻
了一
。
他吐一
烟圈,浅
的薄唇边溢开一个很浅,稍纵即逝的笑容,如隆冬极地的夜里,一缕于黑暗中拂起雪烟的风声,“也因为我赌您和我,一样疯狂。”
桌面上有一支黑金属枪
的左轮手枪、一副崭新的扑克牌、一个空的奎宁琴酒酒杯,还有一本……黑
封面的书,上面有W.S.的金字花
简写。
可她看清了那人的一金发和
额深鼻的面容――确实是皇长孙,阿尔伯特王
。
亚瑟的手枪,有六枚弹的位置,若是输了,第一枪就是六分之一被当场爆
的概率。
她想,亚瑟想要什么?
有人救得了你。”
亚瑟漫不经心地弹了一烟灰,指了指桌上他左手边那本黑
书,“赢了我,您就能得到它。”
白莎的心,在闻言的一瞬开始狂不止。
她笑眯眯地松开他,丝毫不在意他跌跌撞撞地咳嗽着爬起来,绝望地试图压咽吐
毒药的种种尝试,很轻松地回答了他之前的问题,然后拍了拍手中的灰站起来,推开了门。
明天,周六即是他的订婚典礼,许是于订婚的前一天,最后的一次嗜血的疯狂;许是
于家养的狗被人打死了,于是来看个究竟的好奇,不
如何,他都来了。
满耳淅沥的雨声在这一瞬倾泻而,对比阴暗中他的狼狈,她站在笼着雨意的柔和光里撑开伞,像个圣洁的天使。
只是,她的心有一瞬的停――那人的对面俨然依旧坐着,亚瑟。
白莎并不奇怪在画家惯常的位置,那副绿裙的画像之
看见了一个和亚瑟相似,带着
帽的
形――他左手轻晃着一杯相同的绿
苦艾酒,
晶
镜片之后的面容隐在酒吧
湿、阴森的光线中,让她想起某种蛇类盘踞着蛇尾潜伏在黑暗中,伺机而动。
她说:“持剑者,恒死于剑(新约:
太福音26)。克莱姆先生,先
地狱再去忏悔吧。”
“我为什么要和你玩这个你说的,嗯,俄罗斯转盘?这种愚蠢又冒险的游戏?”
亚瑟没有丝毫伪装掩饰的坦,依旧云淡风清的从容,可对峙的两人之间无形、凝重的危机
,让收伞
门的她在这一瞬突兀地,本能开始四肢一冷。
最终,王放
手中的
晶杯,淡淡开
。
她早料到他也许会现。
俄罗斯转盘是一种自杀式赌博游戏。对赌的双方将一颗弹
左轮手枪的膛室中,再关上弹巢将其快速旋转。
弹停
在某个随机的位置后,赌徒将把枪
对准自己的脑袋
扳机,直至有人中枪、或不敢
扳机为止。
她到达普鲁士公主酒吧门的时间,是整六
。