牙kou音跟我们聊着,不时说上几句俏pi话,惹得侯爵和我开怀大笑。
侯爵的领地上没有什么gao耸的山峰,到chu1遍布着低矮的丘陵,河shui顺着山谷liu过,哗啦啦地向东方liu去。
我们此时正顺着一条河谷走着,波光粼粼慌得我睁不开yan,连连压低帽檐。几只shui鸟狎玩着波浪,岸边的芦苇在微风的抚nongxia翩然起舞。
侯爵从鞍后的袋zi中取chu了一把鲁特琴,他手指hua过琴弦,yin唱chu一首huan快但梢带忧愁的歌谣。
他的嗓音嘹亮而不失浑厚,歌声真挚gan人,我虽听不太懂,但看到他ruqing的样zi,也不由得gan慨万分。
经过哈斯的翻译,我了解了这首西班牙民歌的大意:一个胆怯的女孩,不了解qing人的殷切期盼之qing,他的qing人则不得不在窗xia将真qing向她展lou……
当太阳爬到半空时,我们到了一个小村庄。
七扭八歪的篱笆环绕在一栋栋碎石料砌成的屋zi外边,几个形容枯槁的农妇目光呆滞地望着我们。
人群中只有一个老tou向着侯爵喊dao:“老爷好!”他整个人成了个问号的形状,看得chu这并非是在屈伸行礼,而是无qing的劳作摧垮了他的shenti。
几个一shen褴褛的小孩跑了过来,在dao旁tiao着叫着。侯爵随手掏chu几块糖丢给他们,而当这些孩zi还不满足是,布里萨侯爵手中的ma鞭便在他们tou上挥舞起来。
我对yan前的一切gan到十分惊讶,它打破了我田园诗般的遐想。我家领地上的农民并非安居乐业,从他们的外表就可看chu,这些可怜的农民其实正在过着shi不裹腹,朝不保夕的日zi。
我幼稚地向侯爵询问了这一切,他冷酷的回答令我吃惊。
他说,他知dao这些人的日zi很不好过,但也决不想给农民们施以恩惠。他认为如果这些人要真的丰衣足shi了,那肯定要得寸jin尺,向贵族们索要更多的东西。百姓们只有chu1于半饥半饱,才会老老实实,贵族们才会有安全;这样,农民们既没有作乱的力气,而又会对贵族施以他们的小恩小惠gan恩dai德。
我gan到额上微微汗chu。幸亏我是穿到贵族家小jie的shenti里,要是掉到这些破衣烂衫的农民家,那可就惨了。同时,我也对侯爵对自己领地上的农民如此冷酷,有一种无法言喻的伤gan。想到教科书中万恶的旧社会,我现在算是有直观gan受了。
过去我经常小资式的多愁善gan,现在看着这些可怜的人,也不得不gan慨一回,但一想起洛奈曾说过的:贵族是不能有同qing心的。因此,为了能彻底rong合jin权贵之家,我也得ying气心,咬咬牙,想想生死由命,富贵在天,那些倒霉的农民跟我有何gan1系?
“这些懒鬼!”侯爵说:“去年的租zi还没交上来,一问他们,他们竟能找chu各种理由,什么旱了涝了的,来堂sai我。真该都给他们吊在绞架上!
欧叶妮,我真羡慕咱们的那些祖先啊!几百年前,波旁家族还没捡到王冠时,法兰西可真是贵族的天堂;每个贵族都可以在其领地上自由地行使权利,真正掌握臣民的生杀大权!”
他说完,轻蹇眉tou,叹了kou气,纤长的手指又hua过琴弦,一首忧伤怀旧的歌曲liu淌chu琴箱……
经过那个破败的小村zi,我们又走了约莫一小时,直到一座森林chu现在我们面前。
侯爵从蹬上站起