如果这一切成为现实,我又能怎样?从人生的阅历上说,这个男孩绝不可能是个乖巧的人,他肯定会鲁莽地站
来向伯爵索取我,以至不惜使用暴力,而这则会使我
退维谷。我也总不能像个十六岁的小姑娘一样,抛开一切和自己的
郎私奔。算了,只有那些不谙世事整天读言
的女
中生才
得
来。
读完这封信,我一屁坐在了沙发上,不知如何是好。
他在信中说,据知我要离开的消息,他到很难过。本以为我会在这里和他一起渡过圣诞节和他十七岁的生日,可没想到才一个多月我就要离开了,一想到很快见不到我了就觉得很伤心,但他还有一个愿望,请我务必满足他,那就是今晚十
他希望在维奇奥桥上我能去见他。
是的,他会恨我的。唉……恨就恨吧。我相信不久之后他年轻的心就会以惊人的速度恢复原样,他还会向其他的女人展开更激烈但也更聪明的攻势,并且也会以同样惊人的速度将我忘掉。
我该怎么办?去?还是不去?我想。从信中我可以读亨利的心,这个男孩那么痴
地
着我,他甚至以一种近乎哀求的
吻求我,我又怎么能让他失望,给他纯洁的灵魂投来不信任的阴影。
您一定要来,因为只有您才能使我快乐,我现在就愿跪在您脚,我的生命,我的心都属于您,如果愿意的话,您可以杀死我,但不要让我痛苦,我将以心灵的全
力量来
您,请您千万不要让我
丽的希望化为泡影。”
再说,我也并没有上他,只就是把他看作弟弟一样。
我不断权衡取舍,但最终仍无法决心。曾有一度,我幼稚地想去问问科萨诺伯爵,不过转念一想,这样
确实极为不妥。是的,自从结婚以来
“维奇奥桥,他就像一个人,温柔地依偎在阿尔诺河之上,在这里,伟大的诗人但丁邂逅了他一生唯一的真
,贝德丽采。他用宏伟的诗篇来赞
她的
貌和智慧,而她,则亲手为他打开了天堂的大门。亲
的夫人,我只有一事相求,请允许我在诗人留
的地方拥有您,且由您为我打开通往天堂的大门吧!
我去……不!不,我不能再用同来为自己的激
寻借
,是的,我渴望被
,被拥有,但我好好想过没有,这幸福的一刻过去后会怎样?这个我结识时间不长的男孩从我的肉
上
验完快乐之后,他会怎样?把我抛弃?或是得寸
尺地要求更多,
而破坏我得之不易的舒适生活?显然,凭他的火爆
格极有可能是后者。
信的结尾是这样写的:
求见我,并亲手交给了我一封信。我好奇地拆开信,看到信封上用法文工工整整地写着:
而且,我去赴约并向他献就一定能安抚他的肉
,拯救他的灵魂吗?不,别自作聪明了,我以为自己是谁?穿越到这个糜烂时代的救世主?我苦笑,不要这样,多么愚蠢啊!我甚至比他更需要被拯救,与他约会唯一能满足的只有自己的虚荣心罢了。以后呢?我需要想得更长久一些。
信件封的火漆上清晰地压着一个双
鹰的徽记。这个仆人说他是凯鲁比尼侯爵家的人,听到这我心不由得一怔,急忙拆开信,果然不
我所料,这是亨利给我的信!
欧叶妮・德・科萨诺夫人亲启