“法国驻威尼斯公使馆。”他说完,就伏着我的手走上了使馆的台阶。
门无声地打开了,屋中走一人,他
穿一
猩红
的拖地长袍,腰间悬着细细的金链,
前挂着一个镶满宝石的十字架,领
翻
白
的饰带。我看到他的脸,四四方方,虽算不上英俊,但也眉目端正。他的那双炯炯有神的灰
睛使我一
就认
了他,他就是昨晚的面
先生!
“这您就错了,您可比任何人都接近神,不论是威严的天主还是的温柔的神。”伯爵笑着说,看得
他认识那位先生,只是这句双关语我却不甚明白。
后来,我听伯爵对我说,贝尔尼斯主教是个典型的风浪
,有数不清的
人,他
女人,女人更
他。而且,他善于靠他的女人搜集各种
报。甚至有传言她还是蓬巴杜夫人的
夫。不过有一
倒是事实,蓬巴杜夫人的受
与他有极大关系,他亦是夫人
边的
为我们打开大门的仆人接过了伯爵的帽和手杖。随后,一个
家打扮的人,走
斜侧的一间屋
,向主人通报我们的来访。
“到了。”伯爵向我说。
竖笛悠然响起,小提琴和大提琴组成的音符的溪快速注满舞池,最后羽冠键琴如被
快的浪花击打着的砾石敲击
低缓清脆的通奏低音。我挽着这位神秘的先生的手走
了舞池。
以舞了,能赏光么?”那人轻弯
腰,把手伸到我手边。
舞蹈结束,我也笑了,因为他并没有对我唠叨低俗酸腐谄媚之词,只是在我耳边如清风般
一句句恰如其分的恭维话。
说完,这个风主教向我行了一个挥手礼。
舞会很快结束了,他始终未真面目,但却请我和伯爵明晚务必到他家共
午餐,而伯爵则很愉快地接受了邀请。
“这是哪?”
第二天傍晚,一条装饰华丽的贡多拉载着我和伯爵来到了一栋文艺复兴罗式的建筑前。
我无法回绝如此礼貌的邀请。
一曲小步舞,只要回到我边,这位先生便会向我说上一两句韵味十足的话语,他说的话诗意盎然,在音乐的伴奏
就好像给其谱上了恰如其分的歌词。
“迎您,亲
的科萨诺伯爵,还有我们
丽的伯爵夫人。”说着,他轻轻向我行了吻手礼。
了舞场,我看到科萨诺伯爵坐在我刚才坐的地方,边品着酒,边看着我。还没等我开
,那位先生就把我的手交到伯爵手中。
我很吃惊他这打扮,印象里只有
级神职人员才会穿这种红袍。就在这时,他先开
作了自我介绍:“抱歉,我真不应该在这么漂亮的女士面前卖关
。好了,既然您已经认识我了,而且昨晚我也成功地使您恢复了您这个年纪应有的笑容,那这里就请容我自我介绍吧。我是法兰西王国驻威尼斯公使,弗朗索瓦-约阿希姆・德・贝尔尼斯红衣主教。”
真没想到他是个神父!一我明白了昨晚科萨诺伯爵的那句双关语的
义。自己一直以为神父都应该是齐科里尼那样的人,严肃且自律,哪能像他这个样
?
“真让我嫉妒啊,我亲的科萨诺伯爵,为什么维纳斯女神这么眷顾您,而却把我抛在远
。”那位先生向侯爵说。
“那位先生是……”我大概已猜了那个人的
份,但并不知
他的姓名。