不再发问,梅尔舒心地笑起来。最后的障碍消除了。现在他确知欧玲雅完全成了一个交动
,她会接要求
任何表演。他再一次扫视观众席,因为这一台节目还需要其他有一定潜力的人。
她的女位是那么合适,当鞭柄
时
觉很是舒服。
有几个人举起了手;同时传一阵哄笑声,那是几个朋友或同事打算将他们极不
愿的伙伴推
座位
“我愿意。”
“你乐意为客人服务吗?我想一定有很多客人等着你。”
“哪一位愿意上台我的伙伴?”
“我明白了。”
“我……愿意……听。”
从在座男人的一张张亢奋的表判断--当然还有一些女人,不会缺乏踊跃参与者。但他希望自己所选的人能够
有发挥想像力的才能。
“听着,欧玲雅,你是一个女,好,告诉我,你是什么?”
“我……不知。”
就要期,”一个低低的声音说
。“把手指放在你的阴
,伸到光
而
的深
为止,对,再近一些。”
“对,欧玲雅。你是一个喜自己职业的
贱
女,今天晚上你就会成为一个最忙碌的
女。你是如此受到
迎,你知
为什么吗?”
恍惚间像是落地狱,欧玲雅由于
望没有得到满足而抱怨起来,难
用手指在阴
戳几
就能
亢?梅尔是多么冷酷无
!他就想让他
于
饥饿状态。
一清晰的、甜腻的
从她的
里
了
来,
脏了她正坐着的椅
。
“是,噢,是……”
“一个女,我是一个
女。”
她的声音是那样茫然,仿佛不是从她约两片嘴唇中发,而是来自太虚仙境。
“你现在可以停来了,”梅尔命令
。尽
全
的每一
神经末梢都在呼唤着让这种快
持续
去,她还是很顺从地停住手,她被动地坐着,等待着
一
命令。
梅尔暂停来,扫视着观众席。不错,很好。他看见几个男人正忘乎所以地自己把玩着,甚至有一对夫妇就在剧院座位上
起
来。女的坐在男的膝上。好极了。以这种速度,到他和欧玲雅小
完成表演时,就能让全
观众都沉浸于狂
之中。他突然对这位年轻的小
产生了
激之
,她胆大人
的
行为使他名声大震。
他把目光停在了前面第三棑的一个男上。那个男
正竭力地劝他的女友。他的长
脱掉了,他拉着女友的手正往自己的两
间摸索,两女友则羞涩得满脸通红,用力想把手挣脱
来。真是惭愧--这个小伙
勇气可嘉,梅尔相信欧玲雅一定会喜
小伙
的倔
格的。
“愿意。”
“欧玲雅,”他凑近她耳语,“我想告诉你一些有关你的事
,你愿意听吗?”
“你愿意任何事
吗?”
“来,让我告诉你。欧玲雅,你是这个院里最受
迎的
女,因为你愿意
任何事
--你的客人要求你的每一件事,你明白了吗?”