欧玲雅打开盒,里面是一层蓝
的天鹅绒衬里,上面是一个十六世纪的象牙雕刻的康乐
,有人说是
贵吐多夫人的宝
--甚至有人说是伊丽莎白夫人私人使用的。
“明天同一时间再见,小。我不会迟到的,请你作好准备。”
信使接过它,小心翼翼地放公文包,然后礼貌地鞠了一躬。
她更放纵了,一只手的大拇指和指夹着乳
,另一只手拿着康乐
在阴
摩
……
接来的一整天,她又要无聊了!尽
她一直是有工作的,毕竟
信使转走了。
“请坐吧,”她邀请。“你会对这儿
兴趣的。”
欧玲雅看着看着,几乎笑声。这就是他们对她最狠的考验吗,如果是这样,她肯定能轻而易举地得手的。
她一条悠闲地架在椅
上,迷人的全
暴
无疑,然后将泛着光的康乐
放在阴唇间,接着
她柔
湿
的阴
。
使。你只有一个小时的时间。
“任务完成了,先生。”她说。“完全符合信上的要求。也许组织上应该更多地关注书信的措辞。”
欧玲雅来到梳妆台前,若有所思地梳理着发。如果所有的考验都这么容易……哦,她不禁怀疑父亲的失败,也许,他是仅仅不幸的一个。
通常,在一男人面前这么了以后她会激动的--今天她却没有。让我们走着瞧吧,她想
,我生来就有
癖。
“肯定会的,小。”
她揭浴巾,赤
站在信便面前,他没有动,也没有被她迷人的
打动的迹像--欧玲雅有
恼火。好吧!她得给他
两手了。
她拉开了桌边的屉,取
一个狭长的乌木盒
,盒
镀着银边,很
致,那是她十八岁生日时她父亲送给她的。
他打开门走了去,沿着走廊四
张望,就像一个敲定了一笔生意的年轻商人。
这次,信使没有拒绝,跟着欧玲雅回到房间,她关上门,走在他后面。
“我等着你的消息,”他说。“当你准备好时,你会在‘大
’找到我的。”
“它就在这儿,”她说,顿时,一阵快
溢满全
。
信使坐一个靠窗的沙发,将公文包放在膝盖上。欧玲雅朝他格格一笑。他看来就像一个
绪不好的仆人,或者一个无聊的
票经纪人。她猜他可能是组织的一个跑
的。也许,他只适合这种差事。
“我上拿
来。”
她观察着他的脸,并没有异样的表,是真的吗?
“先生,我喜这样--慢慢地长久地摩
。你看见了我,也就会记住这一
的。”
她达到了。但她不得不履行职责,她现在要
的只能是将康乐
乖乖地交给信使。她取了
来,递给他,心中窃笑。
欧玲雅将手放在他臂上。
“不,不,”她笑。“其实你不必走,到我房间来等我吧,用不了多久的。”