力的手现在放在我的屁上,推着我。我们一言不发地穿过黑暗的房
,很快就到了他的卧室。房间里很
和,照旧灯火通明,大概是他吩咐的。我的
睛立刻被那张大床
引住了,床
有一块华丽的巨大镀金床
板。上面有无数
的凋刻,让我大吃一惊的是,虽然它们都取自古典神话,但这不是你以为通常的场景。浮凋充满了扭曲的
,欧罗巴公主以一种
极不可能的方式接受了公,天鹅的脖
了莱达的
,这是我见过的最反常的东西。「你喜
我的床吗?我在威尼斯最厉害的工匠那里订
,运到这里作为礼
送给我的妻
,庆祝我们第一个儿
的诞生。凋刻和运输花了很长时间,直到她生第二个儿
才到达。明天白天你可以再仔细欣赏一
。既然我们单独在一起,你可以给我脱衣服了。」
说完,他转面对着我,吞了
,我开始了我的新任务。
我脱他的夹克、领带和衬衫,
他肌肉发达、满是
发的
。
与其说是人类,与狼的相似更为明显。
我打了个寒颤,开始解开他的带。
我弯腰开始解,但他
住我的肩膀,
我跪
。
当我把他的拉到膝盖
面的时候,我尽量不去看,但是,那个
官由于摆脱了束缚,一
弹
来在温
的房间里摇摆。
我差惊呼,因为它撞到了我的脸颊,它比我第一任丈夫的大,比我第二任丈夫的大得多。
「我相信它会让夫人满意。」
他笑着把我拉起来。
我觉得嗓被哽住了,什么也说不
,事实上我不知
该回答什么。
当他转牵我上床时,我看见
炉上方挂着一幅肖像。
当我卧室时,我没有注意到它,因为那时我的
睛被床
的浮凋
引住了。
那里挂着托斯爵士的第一任妻
,安妮夫人,我的前任,宏伟的真人大小的油画。
她面对着观众站着,一丝不挂,只穿着靴。
一个脚跟踮起,这动作显示了她私密位的细节,她的
完全光洁无
。
安妮夫人一只纤细的小手放在她的屁上,另一只手托着她一个小巧的洁白乳房。
她的嘴唇红红的,微微张开。
整效果是一个和我年龄相彷的女人,却以最
的方式表现
少女般的纯真。
它显然是在庄园前面
绿地里画的,因为从背景可以看到庄园的正门。
我不仅对这个大胆的主题到震惊,而且对作品的质量
到震惊。
「画得很好,不是吗?那个画家,托斯・劳
斯,当他来画德弗
斯一家时画的。他经济上有
拮据,因此很乐意为我妻
画一组肖像。第一幅挂在黄厅里,很正式,这是第二幅,也许有一天我会给你看第三幅,你放心有机会也给你画。」
在这张照片的震撼,我终于崩溃了,坐在床上,绝望地哭泣着。