利奥低着很认真地把布条的一端裹到
坦尼尔手指上,又一圈圈地绕。
利奥气急败坏地一拍椅扶手,“你以为她说的是什么?她的意思是我该早
结婚生孩
,这些日
整天就
着我去参加晚会,还介绍一堆女天使给我,我都快烦死了……”
“我知我知
,我只是
来
气,过段时间还得回去。”利奥闷闷地叹了
气,万分抑郁的样
。
打猎?坦尼尔不知
他怎么还有勇气提这个词,正想着怎么谢绝又不伤他的自尊心,他已经继续说:“我这次可有带弓箭过来,到时候一定让你见识一
我的厉害。告诉你吧,我毕业的时候,可是学校箭术第一名呢!”
“你别介意啊,谁叫你上次笑我的,我总得找回来。”利奥见他没说话,急急地补充了这么一句。
第二天一早利奥就背着弓箭来了。坦尼尔和他一起绕过
塘,往树林里走。越往里走树木越密,动
也渐渐多起来。利奥张弓搭箭,没多久就
到了一只野兔和一只山鸡。
坦尼尔
利奥支吾了一,“在那呆着
没劲的,我还是喜
来走走。”见
坦尼尔不怎么相信地看着他,才挥了挥手丧气地说:“算了,实话告诉你吧,我母亲说我年纪也不小了,特别是作为家族继承人,也该负起相应的责任。”
这种事坦尼尔实在没什么经验,也不知该怎么安
他,只能保持沉默。
见他这么有信心,坦尼尔不想泼他冷
,就答应了。
“……我就不知她这么急
嘛,我才刚满十六万岁,还不想变成无趣的已婚老男人。”
回来的时候利奥已经搬了两把椅到院
里。
坦尼尔过去坐
问:“您不是说要在第四重天呆一段时间吗?怎么就过来了?”
“那是因为您还没有碰到喜的对象。”
坦尼尔拉了拉弦,利奥突然说:“啊,我忘了,你不是经常用弓的话,手指很容易拉伤的。”拉着
坦尼尔坐
来,从背
里掏
些布条来抓着他的手往上面缠。
利奥的格是来得快去得也快,不一会他就又
兴起来,说:“贝利亚,明天你休息,我们去打猎怎么样?”
坦尼尔接过来。这是把猎弓,很轻便,拉力不是很
,应该是专门用来
小型动
的,确实很适合在这样的树林里用。
原来被发现了啊。坦尼尔忍不住笑起来,说了声“谢谢”,把这只薰兔
拿到厨房去。
“您母亲说得很对啊。”
坦尼尔夸了一
他箭术好,利奥便得意起来。因为怕吓跑猎
,他使劲压着声音相当兴奋地
嘘了一阵他打猎的辉煌历史,包括在学校的年度猎赛中怎么一鸣惊人,后来又是怎么赢过箭术老师一条祖传的宝石项链。
他眉飞舞的讲了一通后把弓递给
坦尼尔说:“你也试试吧。”
坦尼尔明白了,敢
他是逃婚
来的。
坦尼尔笑起来,“您母亲也是为了您好。”
是欠你一只兔吗?也该补给你。”
坦尼尔的嘴角有
搐,没想到这家伙还会搞这种恶作剧。
利奥瞟了他一,“你说话怎么跟我母亲一样,说什么你不去见怎么知
喜不喜
,见一面两面没
觉也正常,就是要多接
……”他
着嗓
学女人说话,居然惟妙惟肖。