奥斯卡摸了摸鼻两侧。
以自由生长,没有限制地生长,无所顾忌地生长,但是一旦要变成一个文明人,就得矮一些了,至少得走得文明这扇又小又窄的门。所以一个白人长得那麽
可真不容易。
“少了一个竞争对手,你一定很兴。”
“我当然知,我就是那个告密的人。”
比平静地说,“你还想知
什麽?”
“是啊,我兴极了,听说
动了很多警车,大家都在猜测到底发生了什麽事?是有人告密吗?
比,难
你不知
是谁搞的鬼?”
“我听说了康斯坦丝模型店的事。”韦德说,“真可惜,那麽多好枪都被收缴了。我真该早一去挑几支。”
主妇仍是微笑,一种有夫之妇对陌生男保持距离的礼节
微笑。
泰德.鲁伯特拄著手杖走来,走到人群中。
奥斯卡忍不住问:“我们见过吗?”
已经有四位访客了,但客厅里的气氛却并不烈。等待了半小时左右,
比确定不会再有人来时,他说:“四个,已经比我预想的好多了。”
比说:“托尼,要是你不来就好了,我更喜
三这个数字。”
等到了一个本以为不会现的人,无论迟了多久都不算晚。
“你可以到我的店里来挑。”安东尼说,“我的店也不差,不,应该说更好,价钱也更公。”
麦克没有就此
个
站在门
,向客厅的方向喊了一声:“
比,你在吗?”
第29章.奇迹
所有人的目光都转向门外,奥斯卡看到一个西装革履的老人,双手在前拄著一
漆黑发亮的手杖。老人脸
苍白,神
冷峻,鼻梁
,嘴唇紧抿著,说他是夜半造访的死神化
也不为过。他伸
右手取
上的帽
放在
前,说话声音低沈而威严。他说:“抱歉,我来晚了。”
比亲自走向门
,为这位古板的访客开了门。
安东尼.阿姆斯特朗交叉著双手摆在前,似乎只要能让
比不痛快,他什麽都乐意
。表
刻板名叫派恩.特伊的男人仍然坐在沙发上,这段时间他几乎没有更换过动作。狡狐伍德洛正在无聊地摆
自己的枪,奥斯卡看了很久,那是一支特别的枪,经过了无数次改造,在韦德手里如同
术师的扑克一样花样百
。主妇坐在他对面,正在翻看茶几上放著的一本家居杂志。
他不等回答,推开奥斯卡闯了去。主妇跟在他
後,向警官先生报以歉然的一笑。
这三敲门声又轻又缓,门外的人一定不喜
门铃叮咚响,那对怀旧的人来说确实太惊天动地了。
大个“哧”一声笑了,笑声里充满了鄙夷:“你总算有机会知
自己多麽招人讨厌了。”
安东尼对自己的幸灾乐祸一都不愧疚,因为
比从来不会对他的怪话有反应,即使到了
这样的困境,他的态度还是一样冷
。
比说:“不,一
也不晚。”
光亮已经从天空消退,黑暗笼罩来,现在是地
世界力量
盛的时候了。突然间,两
黄
的灯光闪过,一辆黑
宾利车停在门
。这位姗姗来迟的访客走
院
,越过警戒线,脚步伴随著有条不紊的“笃笃”声,接著敲了三
门。