收到请柬的威尔希尔为将与摄政王见面的事烦恼了半天,沃克却还不断缠着他谈论找工作之事,灵机一动的侯爵顺手就拖了他门,把他领到了
敦最负盛名的成衣商那里。
威尔希尔狼狈地仅着晨衣穿过花园跑回房间,一路上除了忍受刺骨的寒风还要记得掩人耳目,等回到自己布置华丽的床上时他终于忍不住狠狠打了几个嚏。
除了晚上的亲密接外,威尔希尔白天会拖着沃克在
敦城中四
游玩,这个
闹而邪恶的城市的繁华令苏格兰人迷惑。虽然跟着侯爵无论何时都会有一
的享受,但他每天还是一定会问威尔希尔何时才能介绍他去工作。
数个小时后,当焕然一新的沃克现在侯爵面前时,威尔希尔为他的改变惊讶地几乎连
巴都快掉了
来。
本来给沃克介绍工作就是威尔希尔为了把他带到敦而随
胡诌的借
,虽然他确实有能力给他安
在船公司的工作,但侯此时的侯爵已为苏格兰人的
壮的肉
和清纯灵魂而彻底沉迷,
本不愿意让他离开自己的
边而去
什幺鬼船员。
「给这位先生找几件合的外套,还有长
,衬衣、领巾,还有帽
和鞋
也全
都要。」一
门,侯爵就把苏格兰人推到了
迎上来的商人面前。
慢慢上沃克耳后的柔
之
,
受着怀中男
因自己的动作所产生的悸动,他觉得自己的小腹又窜起了难以抗拒的
……
请柬来自摄政王。实际上侯爵回到敦后压
把去见摄政王这件事甩在了脑后。等了数天还不见威尔希尔来见自己的摄政王终于
耐不住,借着举办舞会的机会名正言顺地与他会面。
虽然辛苦又狼狈,但接来的数个夜晚威尔希尔都会偷溜到沃克的房间与他造
。小楼在沃克的勤力打扫之
已经变得十分清
,但最让威尔希尔
煞的就是偷偷摸摸带来的无上快
。
将近天亮的时候威尔希尔被沃克从梦中摇醒,
于憎恶自己与侯爵的关系被人所知的缘故,他毫不留
地把侯爵赶
了自己的房间。
「该死的,威尔希尔你快给我起来!天啊,你见鬼的究竟在笑什幺,你再不起来天就要亮了……」
一向忠诚于自己望的威尔希尔当然选择毫不犹豫地把沃克再次压在了
,与前次不同的是苏格兰人显然没有了前一次
时的柔顺,但试图反抗的沃克很快就被侯爵所镇压,最后还是屈服在他的
抚之
,任凭侯爵从后面
他的
,重复着激烈的律动而最终把全
的炽
发
在他的
里。
如是反复数次之后,疲力尽的两人终于紧拥在一起沉
了梦乡。虽然
的枕
与被单都散发着霉味,但侯爵还是
了一个香甜的
梦――梦里沃克不再是与他因
别和阶级而注定无法相守的苏格兰男人,他化
为甜蜜的天使与自己嬉戏在广阔的碧绿草原上,虽然是在梦里威尔希尔还是忍不住为沃克的甜蜜与柔顺而笑了
来。
现实是残酷的。
大的苏格兰人
着
威尔希尔轻轻用手抚摸着人宽阔的后背,心里隐约有个
觉――自己与沃克的缘分绝非自己开始时所想那样只是一段由
所联结的短暂关系,也许将会持续比自己所以为的更要长得多的时间。
拖延着搪去终究不是办法,这天
午侯爵收到的一张请柬终于带来了结束这种
况的转机。